<$BlogRSDURL$>
www.flickr.com

Thursday, February 28, 2008

Oscar night in San Francisco 


El domingo pasada una chica con la que he salido un par de veces me preguntó si quería ir a una fiesta de los Oscar a la que habían invitado a su compañera de casa. Parecía una idea divertida (y una buena oportunidad para conocer gente); luego indicó que tendría que "arreglarme" para la ocasión. No traje trajes o ropa elegante conmigo a San Francisco, así que lo único que hice fue llevar zapatos y un suéter sobre una camisa de botones, en lugar de mis habituales camiseta y tenis. Cuando llegué a su casa, llevaba un hermoso vestido negro y largo, y estaba buscando sus guantes largos. Su "rumata", una encantadora artista de performance que se hace llamar "Sunshine" y se gana la vida haciendo esculturas con globos, iba aún más elegante, pero con un toque más extravagante. Luego de evaluar mi apariencia, concluyó que no estaba lo suficientemente "arrebatador" y me pidió que esperara mientras revisaba entre la colección de ropa que ha diseñado al margen de sus otras actividades. Volvió con un abrigo largo que llevaba incorporada una *capa*. Sin pensarlo mucho, me lo puse y, un poco para mi sorpresa, me di cuenta de que me gustaba cómo se veía (aunque la imagen de Antonio Banderas en Entrevista con el Vampiro aparecía recurrentemente en mi cabeza). Las damas parecían igualmente complacidas, así que me lo dejé puesto. Después de ayudar a sacar el tanque de aire de los globos y unas sillas de fiesta del Mercedes dorado, nos lanzamos.
 
  
Last Sunday a girl I've gone out with a few times asked me if I wanted to go to an "Oscar party" her roomate had been invited to. I said it sounded like a fun idea (and a good chance to meet more people); then she pointed out that I had to "dress up" for the occasion. I didn't bring any suits or fancy clothes with me to San Francisco, so all I did was wear shoes and a nice sweater over a shirt with buttons, instead of my usual T-shirt and tennis shoes. When I got to her place, she was wearing a beautiful, long black dress, looking for her matching elbow-length gloves. Her roomate, a charming performace artist who calls herself "Sunshine" and makes a living by making balloon sculptures, was even more elegant, but with a more extravagant edge. When she looked me over, she concluded I wasn't "dashing enough" and asked me to wait while she went through the collection of clothes she has designed on the side. She came back with a long coat that had a *cape* attached to it. Without giving much thought to the situation, I put it on, and a bit to my surprise, realized I actually liked how I looked in it (although the image of Antonio Banderas in Interview with the Vampire kept popping in my head). The ladies seemed pleasantly impressed as well, so I left it on. After helping unload the balloon pump and party chairs from the gold Mercedes, we took off.
 
Cuando comenzamos a dar vueltas a unas bodegas abandonadas alrededor de una planta eléctrica en los confines de Potrero Hill, me di cuenta de que esta fiesta no iba a ser en casa de alguien. Aparcamos y entramos en una de las bodegas, en la que la ceremonia se estaba proyectando en una pared, y habían algunas cien personas, todas muy elegantes: la mayor parte de los hombres en smoking (y algunos cargando estatuillas del Oscar), muchas mujeres con ropa y pelucas de Marilyn Monroe. Durante los comerciales pausaban la ceremonia y nos entretenían con música y danza en vivo. Había una mesa con canapés y una barra con bebidas a precios razonables. Varias personas me detuvieron para hacerme cumplidos por mi capa, y me preguntaban dónde la había adquirido, a lo cual les respondía, "Pregúntenle a mi diseñadora de modas, ¡que esta noche la traje conmigo!" Y ahí estaba yo, con mi capa, bailando una versión punk de "My Heart Will Go On", pensando, "Esta es la razón por la que algunas personas deciden vivir en San Francisco."
 
  When we started driving around some abandoned warehouses around a power plant near Potrero Hill, I realized this wasn't just a 'house party'. We parked and went into one of the warehouses, where the ceremony was being projected on a wall, and there were at least 100 people, all very elegantly dressed: most men in tuxedos (and some carrying Oscar statuettes), many women in Marilyn Monroe attire and wigs. During the commercials the show was put on pause while we were amused with live musicians and/or dancers. There was a table with hors d'oeuvres and a bar with reasonbly-priced drinks. Several people stopped to complement me on my cape, and asked me where I'd gotten it, to which I'd reply, "Ask my fashion designer, I've brought her along!" So there I was, dancing in my cape to a punk version of "My Heart Will Go On", thinking, "This is why some people choose to live in places like San Francisco."
 

ACHTUNG: Lower the volume before pressing Play!

Labels: ,


Tuesday, February 12, 2008

Movie Commentary: No Country for Old Men 


[Escribí esto a mediados de noviembre, pero nunca terminé la traducción, así que se quedó archivado. Ahora que la están proyectando en México y España, pensé que sería buen momento para compartirlo.]
 
  
[I wrote this in mid-November, but never finished the translation, so it got filed. Now that it' showing in Spain and Mexico and it's an Oscar favorite, I thought it was a good moment to share it.]
 
Sin anticiparlo, me encontraba un domingo por la tarde en San Antonio con nada qué hacer y nadie con quién salir. Sabía que "No Country for Old Men" abría ese fin de semana en Estados Unidos, y estaba ansioso por verla desde que leí que Javier Bardem era uno de los actores principales en una película de los hermanos Coen. Con la excusa de tener que ver el periódico para ver dónde la estaban pasando, me metí en un Starbucks para pedir un "tall percent no-whip mocca". Sólo la estaban proyectando en una sala; le pregunté a los "baristas" dónde estaba y aunque no parecían estar de acuerdo en la ubicación, todos aceptaban que estaba algo lejos. Un taxi para allá me terminó costando poco más de 20 dólares, y otros 20 de vuelta probablemente la hacen la película más cara que he visto. ¿Valió la pena...?
 
  Somewhat unexpectedly, I found myself in San Antonio on a Sunday afternoon with nothing to do and no one to hang out with. I knew "No Country for Old Men" opened that weekend in the US, and I was eager to watch it ever sice I read Javier Bardem was one of the leads in a Coen brothers film. With the excuse of needing to look at the newspaper to see where it was screening, I stepped into a Starbucks for a "tall percent no-whip mocca". It was only playing in one theater; I asked the, er, "baristas" where it was and although they couldn't really agree on its location, they all acknowleged it was pretty far away. A cab out there cost me a little over 20 dollars, and another 20 back probably made it the most expensive movie I've ever seen. Was it worth it...?
 
Primero, unas palabras acerca de la sala. El Santikos Bijou at Crossroads Mall está dentro de un lánguido mol en las afueras de San Antonio; el área de comidas junto al cine estaba cerrado un domingo a las 7 de la tarde. Lo bueno es que no se echaba de menos, porque este cine tenía mesas frente a todos los asientos, con menús y meseros esperando para tomar la orden de palomitas o una cena completa. Había escuchado acerca de lugares como este, pero nunca había ido a uno. Supongo que esta configuración puede ser adecuada si as a ver una película de Michael Bay o Judd Apatow, pero el lugar parecía especializado en cine independiente y extranjero--incluso el pasillo a las salas hacía las veces de galería de arte--, y la verdad no puedo imaginarme hundiendo los dientes en una hamburguesa durante una película de Michael Haneke.
 
  First, a word about the theater. The Santikos Bijou at Crossroads Mall is inside a languishing shoping mall; the food court outside the theater was closed on a Sunday at 7pm. The good thing was that it wasn't really missed, because this particuar theater had tables in front of the seats, with menus and waiters waiting to take your orders for popcorn or full meals. I'd heard of places like this, but hadn't ever been to one. I suppose this sort of set-up is OK if you're gonna watch a Michael Bay or Judd Apatow movie, but this place seemed to specialize in independent and foreign cinema--even the hall to the thaters doubled as an art gallery of sorts--, and I can't quite imagine sinking my teeth into a cheeseburger while watching a Michael Haneke film.
 
Dicho eso, afortunadamente no habían muchos ruidos de mordiscos contaminando la sala, y tengo que decir que en esta película eso se agradece más de lo habitual. Las soberbias actuaciones y cinematografía al margen, un aspecto que es obviamente importante pero muchas veces ignorado en una película es la edición del sonido, y en esta, ¡la mueve! Juega un papel tan importante como la actuación, edición, iluminación... lo que quieras. La película no tiene (o al menos no recuerdo que tenga) música no-diegética en ella, permitiendo a los sonidos (o su ausencia) realzar la atmósfera y en ocasiones incluso acarrear la historia. Un sonido que destaca es el siseo del tanque de oxígeno que carga Bardem como arma, eventualmente convirtiéndose en un sonido tan representativo del peligro que se aproxima como (perdón por la comparación) el respiro mecánico de Darth Vader.
 
  That said, luckily there weren't a lot of munching sounds polluting the theater, and I have to say, in this movie, that really matters. Superb acting and cinematography aside, one aspect that is obviuosly important but never really appreciated in a movie is the sound editing, and in this one, it rocks! It plays a role as important as the acting, lighting, editing... you name it. The movie has no (or at least none I can remember) non-diegetic music in it, allowing the sounds (or their absence) to enhance the atmosphere and on occasions to propel the story forward. One sound worth mentioning is the hiss of the oxygen tank that Bardem walks around with as a weapon, eventually becoming as much a signature sound of danger-is-on-the-way as (sorry for the comparison) Darth Vader's mechanical breathing.
 
Aún con las tremendas actuaciones de Tommy Lee Jones and Josh Brolin (a quien creo que sólo he visto en Planet Terror, hace apenas un par de meses), Javier Bardem se lleva la película. Tal y como lo hizo en Perdita Durango, Bardem hace que lo ilógico parezca razonable, lo horrible natural, lo esotérico posible; de verdad me incomodaba cada vez que aparecía en pantalla. Su personaje se convertirá fácilmente en uno de los villanos más memorables en la historia del cine.
 
  Even with the impressive performances delivered by Tommy Lee Jones and Josh Brolin (who I think I've only seen in Planet Terror, just a couple of months ago), Javier Bardem steals the show. Just like he did in Perdita Durango, Bardem makes the insanity seem logical, the horrible natural, the esoteric believable; I actually got nervous every time he appeared on the screen. His character will easily become one of the most memorable villains in movie history.
 
Justo cuando comenzaba a creer que estaba viendo una de las mejores películas jamás hechas--un vehículo tanto para el arte como el entretenimiento sin sacrificar ninguno de los dos--las cosas al final comienzan a complicarse; demasiado ocurre fuera de pantalla, se deja mucho a la especulación del espectador, muchas cosas que no están (o parecen no estar) relacionadas con la historia más grande ocupan precioso tiempo de proyección, y el montaje de la película, tan brillante y cautivadora hasta ahora, comienza a perder rumbo; de repente, una historia que era contundente se vuelve confusa. Las cosas se acummulan para un climax que luego nos es negado; como si nos tapáramos los oídos en preparación para un grito, y llegara un susurro. Valoro todas las alegorías y simbolismos e incertidumbres morales, especialmente en esta últimma parte de la película, pero me quedo con esa sensación de que "faltó algo". Al final, pareciera que los Coen efectivamente sacrifican el entretenimiento para favorecer el arte. (Sólo puedo suponer que la película termina así para permanecer fiel al libro.)
 
  Just as I was beginning to believe I was watching one of the most perfect movies ever put together--a vehicle for both art and entertainment without sacrificing either--things toward the end started to get "messy"; too much happens off screen, too much is left to the viewers's conjectures, too many things that are not (or don't seem) related to the greater story take up precious screen time, and the movie's montage, that had been so gripping and brilliant so far, starts to flutter; all of a sudden, a story that was so compelling becomes confusing. Things build up to a climax that we are then denied. I feel like we were being prepared for an ending with a bang, only to be sent away with a whisper. I appreciate all the allegories and symbolisms and moral uncertanties, specially in this last section in the movie, but I'm still left with a feeling of "something missing". In the end, the Coen brothers do sacrifice entertainment in favor of art. (I can only assume the movie ends this way to stay faithful to the novel.)
 
A final de cuentas, es una película que vale la pena ver. ¿Cuánto? Sólo diré que no me importó gastar casi 50 dólares para verla.
 
  All in all, it's a movie worth watching. How worthy? I'll just say I don't mind having spent almost 50 dollars to see it.
 

Cool haircut. Bad temper.
 

Labels:


Thursday, February 07, 2008

Muchas píchurs! 


Esta semana he estado sentado en un escritorio frente a una ventana con una vista que no será la más postalesca de San Francisco, pero no deja de ser interesante, y ayer pensaba que sería buena oportunidad para hacer mi primer video de una secuencia de fotos. La siguiente peli es una secuencia hecha hoy entre las 4 y las 7 de la tarde. La calle que se ve bajando a la derecha es Ellis, el barrio al frente es Tenderloin, y los edificios altos al fondo están en el distrito financiero.
 
  
This week I've been sitting at a desk in front of a window with a view that may not be San Francisco's most postcard-ready, but it's still interesting, and yesterday I was thinking it was a good opportunity to do my first time-lapse video. The following movie is a sequence of pictures taken between 4pm and 7pm at two-minute intervals. The street running down the right is Ellis, the neighborhood in the front is Tenderloin, the tall buildings in the back are the Financial District.
 

Labels:


Wednesday, February 06, 2008

Radiohead: I love you, too 


Algunos de ustedes recordarán que hace algunos meses, después de ver una calcomanía de Apple en una de las guitarras de Thom Yorke, escribí algo así como "haga lo que haga Radiohead, no puede estar mal". Encima de las cosas obvias, como sacar albums perfectos o adaptarse a la manera en que la gente consume música en lugar de luchar contra ello, están todos los detalles pequeños, como la calcomanía, o sus webcasts. Bueno, pues el fin de semana pasado obtuve pruebas adicionales de mi conexión especial con esta banda. Pasé por Houston un día y finalmente pude sostener la versión 'caja' de In Rainbows en mis manos. Es difícil explicar la satisfacción que la textura, el peso, el diseño, las dimensiones, y la distribución de esta edición limitada da; estaba asombrado al cuidado que se dio a todos los detalles, como todo se acopla perfectamente, la suavidad con la que el libro que contiene los discos se desliza al entrar y salir de la caja de pasta dura. Saqué los LPs de sus sobres de papel y plástico anti-stático sólo para sentir su peso, preguntándome cuándo--si es que algún día--podría escucharlos en un buen sistema de sonido. Admiré las imágenes en el libro sin palabras de 12 pulgadas. Luego comencé a hojear el 'librito' de los CDs (el doble de alto que los tradicionales), sorprendido al ver que incluyeron las letras de las canciones, y llegué a la última página, donde me aguardaba la sorpresa más agradable de todas:
 
  
Some of you may recall that a few months ago, after noticing an Apple sticker on one of Thom Yorke's guitars, I wrote something like "whatever Radiohead does, it cannot be wrong". On top of the obvious stuff, like releasing perfect albums or embracing the way consumer acquire their music nowadays instead of fighting against it, there are all the smaller details, like the sticker, or their webcasts. Well, last weekend I got further proof of my special connection with the band. I stopped by Houston for a day and was finally able to hold the In Rainbows box set in my hands. It's difficult to explain the satisfaction that the texture, weight, design, dimensions, and layout of this limited edition provides; I was amazed at how much care was put into every little aspect of it, how everything fits so perfectly together, how nicely the foldout book slides in and out out of the hardcover case. I pulled out the LPs from their paper and anti-static plastic sleeves just to feel their weight, wondering when--if ever--I'd be able to play them on a decent sound system. I admired the wordless 12" artwork book. Then I started flipping through the double-sized CD booklet, surprised to see the lyrics to the songs, and reached the last page, where the nicest surprise was still awaiting me:
 
 
¿Marketing inteligente, o coincidencia?
 
  Clever marketing ploy, or just plain coincidence?
 
(Si tienes curiosidad por ver cómo es la edición limitada, hay algunas fotos aquí.)
 
  (If you're curious what the limited edition looks like, ther are some pictures here.)
 

Labels:


Tuesday, February 05, 2008

(Not so) Fake Tales of San Francisco 


Pues llevo aquí ya dos días, y a pesar de los días soleados, no he salido mucho, con excepción de un par de paseos a la hora de la comida por Market Street. Me estoy quedando en un barrio llamado 'Tenderloin', y juzgando por la cantidad de indigentes, yonquis y prostitutas en el área (¡y no olvidemos que sólo he salido a la hora de la comida!), estoy suponiendo que no es el barrio más lindo de San Francisco. O al menos espero que las demás calles de Frisco no tengan tantos strip clubs como O'Farrell. Lo que es más impresionante, sin embargo, es que tan pronto se cruza una calle (Mason o Powell), de repente estás rodeado de restaurantes elegantes y boutiques ultra-chic, en el área alrededor de Union Square. Vamos, Boston tenía sus barrios rudos, también, pero no estaban a una cuadra de Newbury Street.
 
  
So I've been here for two days now, and despite the sunny weather, I haven't gone out that much, except for a couple of strolls at lunchtime to Market Street. I'm staying in a neighborhood known as 'Tenderloin', and judging from the amount of homeless people, junkies and prostitutes in the area (and remember, I've only been walking around the 'hood at lunchtime!), I'm guessing it's not the nicest part of town. Or at least I hope not all streets in Frisco have as many strip clubs as O'Farrell does. What's even more impressive, though, is that by just crossing a street (either Mason or Powell), you've suddenly surrounded by fancy restaurants and chic boutiques, in the area around Union Square. I mean, Boston has its rough spots, too, but they're not one block away from Newbury Street.
 
Bueno, mi compañera de piso me recomendó que comprara el kit de 'City Walks' de San Francisco, una caja con 50 cartas en ella, cada una con un mapa y un tour en un lado, una descripción del recorrido en el otro. Ayer salí a dar mi primer paseo, sin saber en realidad adonde iba, bajando por Ellis hasta llegar a Market Street, luego seguí esa hasta el Embarcadero, entré en el Ferry Building, comí en el Farmer's Market, y compré la caja de City Walks en una librería que estaba ahí. Admiré el Bay Bridge por un rato después de eso, preguntándome qué se sentirá ver el Golden Gate la primera vez, si este puente me estaba haciendo ya una impresión tan grande. Luego hoy abrí la caja de City Walks, para encontrar que el tour en la carta #1 cubre "Farmer's Market, the Ferry Building and the Embarcadero". ¿Marketing inteligente, o simple coincidencia?
 
  Anyway, my roomate recommended I buy the San Francisco 'City Walks' kit, a box with 50 cards in it, each one with a map and a walking tour on one side, a description of the stroll on the other. Yesterday I went out for my first stroll, without really knowing where I was going, walking down Ellis until I hit Market Street, then followed that to the Embarcadero, entered the Ferry Building, had lunch at the Farmer's Market, and bought the City Walks box at a book store there. Admired the Bay Bridge for a while after that, wondering what gazing at the Golden Gate will be like, if this bridge was already making such an impression. Then today I opened the City Walks box, to find that walking tour #1 covers "Farmer's Market, the Ferry Building and the Embarcadero". Clever marketing ploy, or just plain coincidence?
 
 
Ah, ¿mencioné que ya sentí el edificio moverse un par de veces?
 
  Oh, did I mention I've already felt the building move a couple of times?
 

Labels: ,


Monday, February 04, 2008

Una píchur 


Aterricé en San Francisco el domingo por la tarde, y durante las próximas tres semanas estaré compartiendo un departamento cerca del centro de la ciudad con una chica que trabaja en una compañía tecnológica en el Valle del Silicio en marketing y comunicación. Aquí va una foto que tomé desde la ventana de mi recámara esa noche:
 
  
I landed in San Francisco on Sunday evening, and for the next three weeks will be sharing an apartment close to the downtown area with a girl who works at a tech company in Silicon Valley in marketing and communication. Here's a picture I took from the window in my bedroom that evening:
 
 

Labels: , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?